TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:40:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 156《大方便佛報恩經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 156《đại phương tiện Phật báo ân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 156 大方便佛報恩經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 156 đại phương tiện Phật báo ân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方便佛報恩經卷第七 đại phương tiện Phật báo ân Kinh quyển đệ thất     失譯人名在後漢錄     thất dịch nhân danh tại Hậu Hán lục   親近品第九   thân cận phẩm đệ cửu 「復次,菩薩摩訶薩知恩報恩, 「phục thứ ,Bồ-Tát Ma-ha-tát tri ân báo ân , 修大方便利益眾生,應適隨宜顯示無方。 tu đại phương tiện lợi ích chúng sanh ,ưng thích tùy nghi hiển thị vô phương 。 善男子!有佛出世, Thiện nam tử !hữu Phật xuất thế , 號無畏王如來.應供.正遍知.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師.佛.世尊, hiệu vô úy Vương Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật .Thế Tôn , 應現世間,引接有緣。有緣既盡,遷神涅槃。 ưng hiện thế gian ,dẫn tiếp hữu duyên 。hữu duyên ký tận ,Thiên Thần Niết-Bàn 。 滅度之後,於正法中有一婆羅門子,聰明黠慧, diệt độ chi hậu ,ư chánh pháp trung hữu nhất Bà-la-môn tử ,thông minh hiệt tuệ , 受持五戒,護持正法。婆羅門子緣事他行, thọ trì ngũ giới ,hộ trì chánh pháp 。Bà-la-môn tử duyên sự tha hạnh/hành/hàng , 遠至餘國,到於中路,多諸賊難, viễn chí dư quốc ,đáo ư trung lộ ,đa chư tặc nạn/nan , 有五百人共為徒侶。前至嶮路,於頓止處, hữu ngũ bách nhân cọng vi/vì/vị đồ lữ 。tiền chí hiểm lộ ,ư đốn chỉ xứ/xử , 五百群賊常住其中,前後圍繞,欲劫行伴。 ngũ bách quần tặc thường trụ kỳ trung ,tiền hậu vi nhiễu ,dục kiếp hạnh/hành/hàng bạn 。 爾時賊主密遣一人,歷伺諸伴,應時欲發。 nhĩ thời tặc chủ mật khiển nhất nhân ,lịch tý chư bạn ,ưng thời dục phát 。 爾時賊中復有一人,先與是婆羅門子親善知識, nhĩ thời tặc trung phục hưũ nhất nhân ,tiên dữ thị Bà-la-môn tử thân thiện tri thức , 以親善故先來告語:『善男子!當知於初夜時當有賊發。 dĩ thân thiện cố tiên lai cáo ngữ :『Thiện nam tử !đương tri ư sơ dạ thời đương hữu tặc phát 。 當時憒閙,恐相傷損,故來相告語。 đương thời hội náo ,khủng tướng thương tổn ,cố lai tướng cáo ngữ 。 汝密自作方便,遠捨而去,勿令伴知。 nhữ mật tự tác phương tiện ,viễn xả nhi khứ ,vật lệnh bạn tri 。 』 「爾時婆羅門子聞此語已,譬如人噎,既不得咽,又不得吐。 』 「nhĩ thời Bà-la-môn tử văn thử ngữ dĩ ,thí như nhân ế ,ký bất đắc yết ,hựu bất đắc thổ 。 欲告語伴,懼畏諸伴害此一人,若害此人, dục cáo ngữ bạn ,cụ úy chư bạn hại thử nhất nhân ,nhược/nhã hại thử nhân , 懼畏諸伴沒三惡道,受無量苦;若默然者, cụ úy chư bạn một tam ác đạo ,thọ/thụ vô lượng khổ ;nhược/nhã mặc nhiên giả , 賊當害伴,若殺諸伴,賊墮三惡道,受無量苦。 tặc đương hại bạn ,nhược/nhã sát chư bạn ,tặc đọa tam ác đạo ,thọ/thụ vô lượng khổ 。 作是念已:『我當設大方便,利益眾生,不自為己。 tác thị niệm dĩ :『ngã đương thiết đại phương tiện ,lợi ích chúng sanh ,bất tự vi/vì/vị kỷ 。 三惡道苦,是我所宜。』思惟是已, tam ác đạo khổ ,thị ngã sở nghi 。』tư tánh thị dĩ , 即便持刀斷此賊命,使諸同伴安隱無為。 tức tiện trì đao đoạn thử tặc mạng ,sử chư đồng bạn an ổn vô vi/vì/vị 。 爾時眾伴異口同音而作是言:『大婆羅門子!卿是勝人, nhĩ thời chúng bạn dị khẩu đồng âm nhi tác thị ngôn :『đại Bà la môn tử !khanh thị thắng nhân , 亦是純善之人, diệc thị thuần thiện chi nhân , 云何今日作此大惡?』爾時婆羅門子,胡跪合掌, vân hà kim nhật tác thử Đại ác ?』nhĩ thời Bà-la-môn tử ,hồ quỵ hợp chưởng , 心生慙愧:『而我今日不應作惡,為利眾生及諸同伴。 tâm sanh tàm quý :『nhi ngã kim nhật bất ưng tác ác ,vi/vì/vị lợi chúng sanh cập chư đồng bạn 。 』爾時眾伴復作是言:『汝自殺人,於我何益?』答眾人言:『此是惡賊, 』nhĩ thời chúng bạn phục tác thị ngôn :『nhữ tự sát nhân ,ư ngã hà ích ?』đáp chúng nhân ngôn :『thử thị ác tặc , 欲謀害眾伴。為是伴故,斷此人命, dục mưu hại chúng bạn 。vi/vì/vị thị bạn cố ,đoạn thử nhân mạng , 令伴安隱還家。而我罪報,甘受地獄。 lệnh bạn an ổn hoàn gia 。nhi ngã tội báo ,cam thọ/thụ địa ngục 。 』爾時五百伴人舉聲大哭,悲喜交集, 』nhĩ thời ngũ bách bạn nhân cử thanh Đại khốc ,bi hỉ giao tập , 而作是言:『天下所重無過於命,所畏無過於死。所以然者, nhi tác thị ngôn :『thiên hạ sở trọng vô quá ư mạng ,sở úy vô quá ư tử 。sở dĩ nhiên giả , 一切眾生皆捨金銀、珍寶、國城、妻子、衣服、飲食為救 nhất thiết chúng sanh giai xả kim ngân 、trân bảo 、quốc thành 、thê tử 、y phục 、ẩm thực vi/vì/vị cứu 身命,我等眾伴便為更生。』作是語已, thân mạng ,ngã đẳng chúng bạn tiện vi/vì/vị cánh sanh 。』tác thị ngữ dĩ , 『此婆羅門子為眾生故,不辭眾苦及三惡報。 『thử Bà-la-môn tử vi/vì/vị chúng sanh cố ,bất từ chúng khổ cập tam ác báo 。 我等今日當念重恩。報重恩者, ngã đẳng kim nhật đương niệm trọng ân 。báo trọng ân giả , 今當速發阿耨多羅三藐三菩提心。』作是語已,即令發心。 kim đương tốc phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。』tác thị ngữ dĩ ,tức lệnh phát tâm 。  「爾時五百群賊復作是言:『卿是勝人,純善之人,  「nhĩ thời ngũ bách quần tặc phục tác thị ngôn :『khanh thị thắng nhân ,thuần thiện chi nhân , 云何乃能作是大惡?』婆羅門子言:『我誠知不 vân hà nãi năng tác thị Đại ác ?』Bà-la-môn tử ngôn :『ngã thành tri bất 應作是大惡。為欲利益一切眾生, ưng tác thị Đại ác 。vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết chúng sanh , 并護汝等身命故。』爾時群賊而作是言:『卿自殺人, tinh hộ nhữ đẳng thân mạng cố 。』nhĩ thời quần tặc nhi tác thị ngôn :『khanh tự sát nhân , 於我何益?』時婆羅門子報諸賊言:『我先知汝等在 ư ngã hà ích ?』thời Bà-la-môn tử báo chư tặc ngôn :『ngã tiên tri nhữ đẳng tại 此,但我默然,不告語國王及我諸伴。 thử ,đãn ngã mặc nhiên ,bất cáo ngữ Quốc Vương cập ngã chư bạn 。 以是故令汝等身命安隱。』爾時諸賊聞是語已, dĩ thị cố lệnh nhữ đẳng thân mạng an ổn 。』nhĩ thời chư tặc văn thị ngữ dĩ , 而作是念:『我等身命便為更生。』即前合掌, nhi tác thị niệm :『ngã đẳng thân mạng tiện vi/vì/vị cánh sanh 。』tức tiền hợp chưởng , 向是童子:『善哉大士!修大悲者!願勅我等何所作 hướng thị Đồng tử :『Thiện tai đại sĩ !tu đại bi giả !nguyện sắc ngã đẳng hà sở tác 為。』答曰:『我所作者, vi/vì/vị 。』đáp viết :『ngã sở tác giả , 唯當速發無上菩提之心。』爾時諸賊為報恩故, duy đương tốc phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。』nhĩ thời chư tặc vi áo ân cố , 尋聲即發阿耨多羅三藐三菩提心。」 佛告阿難:「菩薩勤求精進, tầm thanh tức phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。」 Phật cáo A-nan :「Bồ Tát cần cầu tinh tấn , 欲莊嚴菩提,欲報佛恩,常當憶念一切眾生, dục trang nghiêm Bồ-đề ,dục báo Phật ân ,thường đương ức niệm nhất thiết chúng sanh , 如一子想。 như nhất tử tưởng 。 善男子!當知爾時婆羅門子豈異人乎?則我身是。以是因緣超越九劫, Thiện nam tử !đương tri nhĩ thời Bà-la-môn tử khởi dị nhân hồ ?tức ngã thân thị 。dĩ thị nhân duyên siêu việt cửu kiếp , 疾成阿耨多羅三藐三菩提。」 復次, tật thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。」 phục thứ , 菩薩修大方便知恩報恩。佛在竹園精舍, Bồ Tát tu đại phương tiện tri ân báo ân 。Phật tại trúc viên Tịnh Xá , 有一比丘身患惡瘡,形體周匝膿血常流,眾所僫賤, hữu nhất Tỳ-kheo thân hoạn ác sang ,hình thể châu táp nùng huyết thường lưu ,chúng sở 僫tiện , 無人親近,住在邊外朽壞房中。爾時如來即示神力, vô nhân thân cận ,trụ tại biên ngoại hủ hoại phòng trung 。nhĩ thời Như Lai tức thị thần lực , 隱蔽大眾,令無知者。如來獨往病比丘所, ẩn tế Đại chúng ,lệnh vô tri giả 。Như Lai độc vãng bệnh Tỳ-kheo sở , 隨其所須,取水洗之。思惟是已, tùy kỳ sở tu ,thủ thủy tẩy chi 。tư tánh thị dĩ , 令欲界一切諸天知之。 lệnh dục giới nhất thiết chư Thiên tri chi 。 釋提桓因與諸眷屬無量百千前後圍遶,雨眾天花,作種種天樂,住虛空中。 Thích-đề-hoàn-nhân dữ chư quyến chúc vô lượng bách thiên tiền hậu vi nhiễu ,vũ chúng thiên hoa ,tác chủng chủng Thiên nhạc ,trụ/trú hư không trung 。 爾時忉利天王手持百福莊嚴微妙澡罐, nhĩ thời Đao Lợi Thiên Vương thủ trì bách phước trang nghiêm vi diệu táo quán , 盛滿清淨大悲淨水,即前奉迎,頭面禮如來足, thịnh mãn thanh tịnh đại bi tịnh thủy ,tức tiền phụng nghênh ,đầu diện lễ Như Lai túc , 却住一面。 khước trụ/trú nhất diện 。 爾時如來即伸百福莊嚴臂, nhĩ thời Như Lai tức thân bách phước trang nghiêm tý , 即於纖長五指放大光明,遠照諸天,大眾已集, tức ư tiêm trường/trưởng ngũ chỉ phóng đại quang minh ,viễn chiếu chư Thiên ,Đại chúng dĩ tập , 如來躬往病比丘所,即放頂光,照病比丘。 Như Lai cung vãng bệnh Tỳ-kheo sở ,tức phóng đính quang ,chiếu bệnh Tỳ-kheo 。 比丘遇光苦痛即除,於膿血中,而起歸命稽首,而形不隨。 Tỳ-kheo ngộ quang khổ thống tức trừ ,ư nùng huyết trung ,nhi khởi quy mạng khể thủ ,nhi hình bất tùy 。 如來即以右手,從天帝釋受取寶瓶, Như Lai tức dĩ hữu thủ ,tùng Thiên đế thích thọ/thụ thủ bảo bình , 灌病比丘頂,左手摩拭病比丘身, quán bệnh Tỳ-kheo đảnh/đính ,tả thủ ma thức bệnh Tỳ-kheo thân , 身諸瘡病隨如來手尋得平復。得平復已, thân chư sang bệnh tùy Như Lai thủ tầm đắc bình phục 。đắc bình phục dĩ , 歡喜無量:「南無釋迦牟尼!南無大慈悲父!南無無上最勝醫王! hoan hỉ vô lượng :「Nam mô Thích-Ca Mâu Ni !Nam mô đại từ bi phụ !Nam mô vô thượng tối thắng y vương ! 而我今日身病除愈,唯有心病。如來今者, nhi ngã kim nhật thân bệnh trừ dũ ,duy hữu tâm bệnh 。Như Lai kim giả , 為憐愍故,施我法藥,除我身心所有重患。 vi/vì/vị liên mẫn cố ,thí ngã pháp dược ,trừ ngã thân tâm sở hữu trọng hoạn 。 」 爾時如來告病比丘:「如來今者念汝重恩;如來 」 nhĩ thời Như Lai cáo bệnh Tỳ-kheo :「Như Lai kim giả niệm nhữ trọng ân ;Như Lai 今者欲報汝恩。」爾時病比丘驚喜無量。 kim giả dục báo nhữ ân 。」nhĩ thời bệnh Tỳ-kheo kinh hỉ vô lượng 。 佛時即為示教利喜,比丘歡喜,即得阿羅漢果, Phật thời tức vi/vì/vị thị giáo lợi hỉ ,Tỳ-kheo hoan hỉ ,tức đắc A-la-hán quả , 三明六通,具八解脫。 釋提桓因及諸眷屬, tam minh lục thông ,cụ bát giải thoát 。 Thích-đề-hoàn-nhân cập chư quyến chúc , 無量諸天皆墮疑網:「如來云何枉屈神德, vô lượng chư Thiên giai đọa nghi võng :「Như Lai vân hà uổng khuất Thần đức , 洗病比丘瘡痍膿血,云言報恩?其事云何, tẩy bệnh Tỳ-kheo sang di nùng huyết ,vân ngôn báo ân ?kỳ sự vân hà , 願為我等分別解說。 nguyện vi/vì/vị ngã đẳng phân biệt giải thuyết 。 」 佛告釋提桓因及諸天人大眾:「汝等善聽!當為汝說宿世之事。 」 Phật cáo Thích-đề-hoàn-nhân cập chư Thiên Nhân Đại chúng :「nhữ đẳng thiện thính !đương vi nhữ tú thế chi sự 。 釋提桓因!乃往過去無量阿僧祇劫,爾時有王, Thích-đề-hoàn-nhân !nãi vãng quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp ,nhĩ thời hữu Vương , 惡逆無道,非理壓伏,逼奪取財。 ác nghịch vô đạo ,phi lý áp phục ,bức đoạt thủ tài 。 爾時惡王與一五百,深心相知, nhĩ thời ác vương dữ nhất ngũ bách ,thâm tâm tướng tri , 密共要言:『若當有人犯官事者,汝當苦治,威恩隨汝。若得財賄, mật cọng yếu ngôn :『nhược/nhã đương hữu nhân phạm quan sự giả ,nhữ đương khổ trì ,uy ân tùy nhữ 。nhược/nhã đắc tài hối , 與我共之。』爾時五百常行鞭杖,得財多者, dữ ngã cọng chi 。』nhĩ thời ngũ bách thường hạnh/hành/hàng tiên trượng ,đắc tài đa giả , 便令不著;若無財者,或致失命,以此為常。 tiện lệnh bất trước ;nhược/nhã vô tài giả ,hoặc trí thất mạng ,dĩ thử vi/vì/vị thường 。 時有優婆塞犯小官事,將付五百,應受鞭楚。 thời hữu ưu-bà-tắc phạm tiểu quan sự ,tướng phó ngũ bách ,ưng thọ/thụ tiên sở 。 聞是優婆塞是好善人,便令無著於楚毒中, văn thị ưu-bà-tắc thị hảo thiện nhân ,tiện lệnh Vô Trước ư sở độc trung , 而得脫難。以是因緣,歡喜無量。 nhi đắc thoát nạn/nan 。dĩ thị nhân duyên ,hoan hỉ vô lượng 。 憍尸迦!當知爾時五百者,今病比丘是;優婆塞者,今我身是。 Kiêu-thi-ca !đương tri nhĩ thời ngũ bách giả ,kim bệnh Tỳ-kheo thị ;ưu-bà-tắc giả ,kim ngã thân thị 。 是故菩薩於無量阿僧祇劫輕恩重報, thị cố Bồ Tát ư vô lượng a-tăng-kì kiếp khinh ân trọng báo , 乃至正覺心常不忘。 nãi chí chánh giác tâm thường bất vong 。 」 爾時釋提桓因及無量天眾歡喜無量, 」 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân cập vô lượng Thiên Chúng hoan hỉ vô lượng , 有四萬八千諸天發阿耨多羅三藐三菩提心。發菩提心已,作天伎樂, hữu tứ vạn bát thiên chư Thiên phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。phát Bồ-đề tâm dĩ ,tác Thiên kĩ nhạc , 各還所止。 các hoàn sở chỉ 。  佛告阿難:「若有善男子、善女人知恩報恩,當行四事:一者,親近善友;二者,  Phật cáo A-nan :「nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân tri ân báo ân ,đương hạnh/hành/hàng tứ sự :nhất giả ,thân cận thiện hữu ;nhị giả , 至心聽法;三者,思惟其義;四者,如說修行。 chí tâm thính pháp ;tam giả ,tư tánh kỳ nghĩa ;tứ giả ,như thuyết tu hành 。 復有四法:一者,隨法不隨人;二者, phục hưũ tứ pháp :nhất giả ,tùy pháp bất tùy nhân ;nhị giả , 隨義不隨字;三者,隨智不隨識;四者,隨了義經, tùy nghĩa bất tùy tự ;tam giả ,tùy trí bất tùy thức ;tứ giả ,tùy liễu nghĩa Kinh , 不隨不了義經。行此八法,名為知恩。復行八法,是名報恩。 bất tùy bất liễu nghĩa Kinh 。hạnh/hành/hàng thử bát pháp ,danh vi tri ân 。phục hạnh/hành/hàng bát pháp ,thị danh báo ân 。 何等為八?一者,利;二者,衰;三者,毀;四者, hà đẳng vi/vì/vị bát ?nhất giả ,lợi ;nhị giả ,suy ;tam giả ,hủy ;tứ giả , 譽;五者,稱;六者,譏;七者,苦;八者,樂。復行四事, dự ;ngũ giả ,xưng ;lục giả ,ky ;thất giả ,khổ ;bát giả ,lạc/nhạc 。phục hạnh/hành/hàng tứ sự , 是名知恩,亦名報恩:一者,見惡眾生, thị danh tri ân ,diệc danh báo ân :nhất giả ,kiến ác chúng sanh , 心生憐愍,以修慈因緣故;二者,見苦眾生, tâm sanh liên mẫn ,dĩ tu từ nhân duyên cố ;nhị giả ,kiến khổ chúng sanh , 目不暫捨,起悲因緣故;三者,見師長、父母、有德之人, mục bất tạm xả ,khởi bi nhân duyên cố ;tam giả ,kiến sư trường/trưởng 、phụ mẫu 、hữu đức chi nhân , 心情歡悅,起喜因緣故;四者,見怨家眾生, tâm Tình hoan duyệt ,khởi hỉ nhân duyên cố ;tứ giả ,kiến oan gia chúng sanh , 心不瞋恚,修捨因緣故。」 爾時阿難即整衣服, tâm bất sân khuể ,tu xả nhân duyên cố 。」 nhĩ thời A-nan tức chỉnh y phục , 前白佛言:「世尊!如來初發菩提心時, tiền bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Như Lai sơ phát Bồ-đề tâm thời , 知恩報恩,行初四事, tri ân báo ân ,hạnh/hành/hàng sơ tứ sự , 其義云何?」 佛告阿難:「乃往過去無量阿僧祇劫,爾時有佛出世, kỳ nghĩa vân hà ?」 Phật cáo A-nan :「nãi vãng quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp ,nhĩ thời hữu Phật xuất thế , 名毗婆尸如來.應供.正遍知.明行足.善逝.世間解.無上士.調 danh Bì-bà-thi Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều 御丈夫.天人師.佛.世尊,出興于世,教導有緣。 ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật .Thế Tôn ,xuất hưng vu thế ,giáo đạo hữu duyên 。 有緣已盡,遷神涅槃。正法、像法滅已, hữu duyên dĩ tận ,Thiên Thần Niết-Bàn 。chánh pháp 、tượng Pháp diệt dĩ , 有國名波羅奈,人民熾盛,國土豐熟。 hữu quốc danh Ba-la-nại ,nhân dân sí thịnh ,quốc độ phong thục 。 其王常以正法治國,不柱人民。其國有山,名仙聖山。 kỳ Vương thường dĩ chánh Pháp trì quốc ,bất trụ nhân dân 。kỳ quốc hữu sơn ,danh tiên Thánh sơn 。 其山常有五百辟支佛止住其中, kỳ sơn thường hữu ngũ bách Bích Chi Phật chỉ trụ kỳ trung , 多有五通神仙亦住其中。爾時多有諸禽獸等,而來依附。 đa hữu ngũ thông thần tiên diệc trụ/trú kỳ trung 。nhĩ thời đa hữu chư cầm thú đẳng ,nhi lai y phụ 。 有一師子,名曰堅誓,身毛金色,有大威武, hữu nhất sư tử ,danh viết kiên thệ ,thân mao kim sắc ,hữu Đại uy vũ , 力敵於千,發聲哮吼,飛鳥墮落,走獸隱伏。 lực địch ư thiên ,phát thanh hao hống ,phi điểu đọa lạc ,tẩu thú ẩn phục 。 遊行山澤,見一辟支佛沙門,威儀清淨。 du hạnh/hành/hàng sơn trạch ,kiến nhất Bích Chi Phật Sa Môn ,uy nghi thanh tịnh 。 見已心喜,日日親近,常聞誦經,說微妙法。 kiến dĩ tâm hỉ ,nhật nhật thân cận ,thường văn tụng Kinh ,thuyết vi diệu Pháp 。  「爾時有大獵師,見是師子,身毛金色,心生歡喜,  「nhĩ thời hữu Đại liệp sư ,kiến thị sư tử ,thân mao kim sắc ,tâm sanh hoan hỉ , 而作是念:『我若得此師子,剝取其皮,奉上國王, nhi tác thị niệm :『ngã nhược/nhã đắc thử sư tử ,bác thủ kỳ bì ,phụng thượng Quốc Vương , 必施爵祿,七世無乏。』思惟是已, tất thí tước lộc ,thất thế vô phạp 。』tư tánh thị dĩ , 復發是言:『堅誓師子,獸中之王,弓箭所不及, phục phát thị ngôn :『kiên thệ sư tử ,thú trung chi Vương ,cung tiến sở bất cập , 弶網所不制。我今復當更設異計。 弶võng sở bất chế 。ngã kim phục đương cánh thiết dị kế 。 堅誓師子所敬望者乃是沙門,我今當作沙門之像, kiên thệ sư tử sở kính vọng giả nãi thị Sa Môn ,ngã kim đương tác Sa Môn chi tượng , 密弓射之。袈裟覆上,細視徐行,往詣樹下, mật cung xạ chi 。ca sa phước thượng ,tế thị từ hạnh/hành/hàng ,vãng nghệ thụ hạ , 彼若見我,必來親附。以親近已,便復挽弓,藥箭射之, bỉ nhược/nhã kiến ngã ,tất lai thân phụ 。dĩ thân cận dĩ ,tiện phục vãn cung ,dược tiến xạ chi , 萬無不獲。』思惟是已,即便還家, vạn vô bất hoạch 。』tư tánh thị dĩ ,tức tiện hoàn gia , 而唱是言:『祖先已來,歷世相承,常為獵師,未曾聞獸, nhi xướng thị ngôn :『tổ tiên dĩ lai ,lịch thế tướng thừa ,thường vi/vì/vị liệp sư ,vị tằng văn thú , 身毛金色,況復見之?今欲獵取。 thân mao kim sắc ,huống phục kiến chi ?kim dục liệp thủ 。 』即剃鬚髮而被法服,如所思惟,還入山中,坐一樹下。 』tức thế tu phát nhi bị pháp phục ,như sở tư tánh ,hoàn nhập sơn trung ,tọa nhất thụ hạ 。 爾時堅誓師子見是比丘,心生歡喜,騰躍親附, nhĩ thời kiên thệ sư tử kiến thị Tỳ-kheo ,tâm sanh hoan hỉ ,đằng dược thân phụ , 舐比丘足。爾時獵師即便射之。既被毒箭, thỉ Tỳ-kheo túc 。nhĩ thời liệp sư tức tiện xạ chi 。ký bị độc tiễn , 嘊喍哮吼,欲前搏撮。臨欲毀害, 嘊喍hao hống ,dục tiền bác toát 。lâm dục hủy hại , 復作是念:『此是沙門!被壞色衣,是三世佛賢聖幖幟。我今若害, phục tác thị niệm :『thử thị Sa Môn !bị hoại sắc y ,thị tam thế Phật hiền thánh tiêu xí 。ngã kim nhược/nhã hại , 不足為難,若奪其命,便奪諸佛賢聖幖相。 bất túc vi/vì/vị nạn/nan ,nhược/nhã đoạt kỳ mạng ,tiện đoạt chư Phật hiền Thánh 幖tướng 。 』思惟是已,飲氣忍苦。復經少時,毒藥轉深, 』tư tánh thị dĩ ,ẩm khí nhẫn khổ 。phục Kinh thiểu thời ,độc dược chuyển thâm , 苦痛難忍。思惟是已,復欲搏嚙, khổ thống nạn/nan nhẫn 。tư tánh thị dĩ ,phục dục bác 嚙, 復發是言:『不足為難。若毀害者,諸佛賢聖之所呵責。 phục phát thị ngôn :『bất túc vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã hủy hại giả ,chư Phật hiền Thánh chi sở ha trách 。 又復世間善惡不別,此是惡人,懷毒陰謀, hựu phục thế gian thiện ác bất biệt ,thử thị ác nhân ,hoài độc uẩn mưu , 欲來害我;我若不忍,與彼惡人,則無有異。修忍之人, dục lai hại ngã ;ngã nhược/nhã bất nhẫn ,dữ bỉ ác nhân ,tức vô hữu dị 。tu nhẫn chi nhân , 一切愛敬;不忍之人,眾所憎惡,增長煩惱, nhất thiết ái kính ;bất nhẫn chi nhân ,chúng sở tăng ác ,tăng trưởng phiền não , 長煩惱故,生死增長;長生死故, trường/trưởng phiền não cố ,sanh tử tăng trưởng ;trường/trưởng sanh tử cố , 生諸難處;生難處故,遠離善友;遠善友故, sanh chư nạn xứ/xử ;sanh nạn/nan xứ/xử cố ,viễn ly thiện hữu ;viễn thiện hữu cố , 不聞正法;不聞法故,重翳疑網;以疑網故, bất văn chánh pháp ;bất văn Pháp cố ,trọng ế nghi võng ;dĩ nghi võng cố , 遠離阿耨多羅三藐三菩提。是故我今不應起惡。』 「作是念已, viễn ly A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố ngã kim bất ưng khởi ác 。』 「tác thị niệm dĩ , 即說偈言: tức thuyết kệ ngôn : 「『願自喪身命,  終不起惡心, 「『nguyện tự tang thân mạng ,  chung bất khởi ác tâm ,   向於壞色服;  願自喪身命,   hướng ư hoại sắc phục ;  nguyện tự tang thân mạng ,   終不起惡心,  向於出家人。   chung bất khởi ác tâm ,  hướng ư xuất gia nhân 。 』「說是偈已,即便命終。天地六反震動, 』「thuyết thị kệ dĩ ,tức tiện mạng chung 。Thiên địa lục phản chấn động , 驚諸禽獸,四散馳走;無雲雨血,日無精光。 kinh chư cầm thú ,tứ tán trì tẩu ;vô vân vũ huyết ,nhật vô tinh quang 。  「爾時獵師即脫被服,持刀剝之,擔負還歸。既至家已,  「nhĩ thời liệp sư tức thoát bị phục ,trì đao bác chi ,đam/đảm phụ hoàn quy 。ký chí gia dĩ , 奉上國王。王見歡喜,問諸臣言:『我從生來, phụng thượng Quốc Vương 。Vương kiến hoan hỉ ,vấn chư Thần ngôn :『ngã tùng sanh lai , 未聞畜獸身毛金色, vị văn súc thú thân mao kim sắc , 如何今日親自眼見?奇哉!怪哉!』徐問獵師:『以何方便, như hà kim nhật thân tự nhãn kiến ?kì tai !quái tai !』từ vấn liệp sư :『dĩ hà phương tiện , 而得是皮?』爾時獵師即前白王:『唯願大王賜我無畏, nhi đắc thị bì ?』nhĩ thời liệp sư tức tiền bạch Vương :『duy nguyện Đại Vương tứ ngã vô úy , 當以上事向大王說。 đương dĩ thượng sự hướng Đại Vương thuyết 。 』王言:『隨汝所願!』爾時獵師具以上事向大王說。 「王聞是語,心生憂惱, 』Vương ngôn :『tùy nhữ sở nguyện !』nhĩ thời liệp sư cụ dĩ thượng sự hướng Đại Vương thuyết 。 「Vương văn thị ngữ ,tâm sanh ưu não , 譬如人噎,既不得咽,又不得吐。即出, thí như nhân ế ,ký bất đắc yết ,hựu bất đắc thổ 。tức xuất , 宣令一切大臣及諸小王大眾已集, tuyên lệnh nhất thiết đại thần cập chư Tiểu Vương Đại chúng dĩ tập , 即自宣言:『諸君!當知我曾從智者聞如是語:「若有畜獸, tức tự tuyên ngôn :『chư quân !đương tri ngã tằng tùng trí giả Văn như thị ngữ :「nhược hữu súc thú , 身毛金色,必是菩薩。若一眾生發菩提心, thân mao kim sắc ,tất thị Bồ Tát 。nhược/nhã nhất chúng sanh phát Bồ-đề tâm , 令一切眾生得大利益。」如何今日,是惡獵師,設是方便, lệnh nhất thiết chúng sanh đắc Đại lợi ích 。」như hà kim nhật ,thị ác liệp sư ,thiết thị phương tiện , 殺是菩薩?我今若以官爵、俸祿、象馬、七珍、衣 sát thị Bồ Tát ?ngã kim nhược/nhã dĩ quan tước 、bổng lộc 、tượng mã 、thất trân 、y 服、飲食、錢財、穀帛賜是惡人, phục 、ẩm thực 、tiễn tài 、cốc bạch tứ thị ác nhân , 則與彼一道共為勞侶。』思惟是已,即取獵師,奪其命根。 tức dữ bỉ nhất đạo cọng vi/vì/vị lao lữ 。』tư tánh thị dĩ ,tức thủ liệp sư ,đoạt kỳ mạng căn 。 持師子皮,還入山中,到尸骸所, trì sư tử bì ,hoàn nhập sơn trung ,đáo thi hài sở , 即以牛頭栴檀聚而成(卄/積),以火闍維師子皮骨,收取舍利, tức dĩ ngưu đầu chiên đàn tụ nhi thành (nhập /tích ),dĩ hỏa xà duy sư tử bì cốt ,thu thủ xá lợi , 起塔供養。 khởi tháp cúng dường 。 」 佛告阿難:「諸善男子!堅誓師子者,今則我身釋迦文是。菩薩如是親近善友, 」 Phật cáo A-nan :「chư Thiện nam tử !kiên thệ sư tử giả ,kim tức ngã thân Thích Ca văn thị 。Bồ Tát như thị thân cận thiện hữu , 乃至喪命,終不起惡。 nãi chí tang mạng ,chung bất khởi ác 。 何以故?為知恩報恩故。所以者何?菩薩得近善知識故, hà dĩ cố ?vi/vì/vị tri ân báo ân cố 。sở dĩ giả hà ?Bồ Tát đắc cận thiện tri thức cố , 能速成辦阿耨多羅三藐三菩提。 năng tốc thành biện/bạn A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 善男子!菩薩常勤求善知識,為聞佛法,乃至一句一偈一義, Thiện nam tử !Bồ Tát thường cần cầu thiện tri thức ,vi/vì/vị văn Phật Pháp ,nãi chí nhất cú nhất kệ nhất nghĩa , 三界煩惱,皆悉萎悴。菩薩至心求佛語時, tam giới phiền não ,giai tất nuy tụy 。Bồ Tát chí tâm cầu Phật ngữ thời , 渴法情重,不惜身命,設踐熱鐵,猛火之地, khát pháp Tình trọng ,bất tích thân mạng ,thiết tiễn nhiệt thiết ,mãnh hỏa chi địa , 不以為患。菩薩為一偈故,尚不惜命, bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。Bồ Tát vi/vì/vị nhất kệ cố ,thượng bất tích mạng , 況十二部經?為一偈故,尚不惜身命, huống thập nhị bộ Kinh ?vi/vì/vị nhất kệ cố ,thượng bất tích thân mạng , 況餘財物?聞法利故,身得安樂,深生信心,直心正見。見說法者, huống dư tài vật ?văn Pháp lợi cố ,thân đắc an lạc ,thâm sanh tín tâm ,trực tâm chánh kiến 。kiến thuyết pháp giả , 如見父母,心無憍慢。為眾生故,至心聽法, như kiến phụ mẫu ,tâm vô kiêu mạn 。vi/vì/vị chúng sanh cố ,chí tâm thính pháp , 不為利養;為眾生故,不為自利;為正法故, bất vi/vì/vị lợi dưỡng ;vi/vì/vị chúng sanh cố ,bất vi/vì/vị tự lợi ;vi/vì/vị chánh pháp cố , 不畏王難,飢渴寒熱,虎狼、惡獸、盜賊等事。 bất úy Vương nạn/nan ,cơ khát hàn nhiệt ,hổ lang 、ác thú 、đạo tặc đẳng sự 。 先自調伏煩惱諸根,然後聽法,非時不聽。 tiên tự điều phục phiền não chư căn ,nhiên hậu thính pháp ,phi thời bất thính 。 至心聽法,恭敬說者,尊重於法, chí tâm thính pháp ,cung kính thuyết giả ,tôn trọng ư Pháp , 是名菩薩知恩報恩。 「云何菩薩至心聽法?聽法有四:一者, thị danh Bồ Tát tri ân báo ân 。 「vân hà Bồ Tát chí tâm thính pháp ?thính pháp hữu tứ :nhất giả , 至心;二者,一心;三者,一切心;四者,善心。 chí tâm ;nhị giả ,nhất tâm ;tam giả ,nhất thiết tâm ;tứ giả ,thiện tâm 。 是名菩薩勤求十二部經。所以者何?念佛重恩, thị danh Bồ Tát cần cầu thập nhị bộ Kinh 。sở dĩ giả hà ?niệm Phật trọng ân , 為欲流布諸佛正法,為欲增長諸佛法故, vi/vì/vị dục lưu bố chư Phật chánh pháp ,vi/vì/vị dục tăng trưởng chư Phật Pháp cố , 為令世間信佛法故, vi/vì/vị lệnh thế gian tín Phật Pháp cố , 為令一切無量眾生悉得無上菩提道故, vi/vì/vị lệnh nhất thiết vô lượng chúng sanh tất đắc vô thượng Bồ-đề đạo cố , 是故菩薩念十方無量諸眾生故,為報諸佛之重恩故, thị cố Bồ Tát niệm thập phương vô lượng chư chúng sanh cố ,vi/vì/vị báo chư Phật chi trọng ân cố , 是故菩薩所以勤求十二部經。 thị cố Bồ Tát sở dĩ cần cầu thập nhị bộ Kinh 。  「菩薩何故勤求佛法?欲令眾生生信心故,  「Bồ Tát hà cố cần cầu Phật Pháp ?dục lệnh chúng sanh sanh tín tâm cố , 是故求於因論;為知諸過罪故,為破外道惡邪論故, thị cố cầu ư nhân luận ;vi/vì/vị tri chư quá tội cố ,vi/vì/vị phá ngoại đạo ác tà luận cố , 為知方便調眾生故,為欲分別如來語義、世語義故, vi/vì/vị tri phương tiện điều chúng sanh cố ,vi/vì/vị dục phân biệt Như Lai ngữ nghĩa 、thế ngữ nghĩa cố , 是故菩薩求於因論。 thị cố Bồ Tát cầu ư nhân luận 。 菩薩何故求於聲論?為令言辭淨莊嚴故, Bồ Tát hà cố cầu ư thanh luận ?vi/vì/vị lệnh ngôn từ tịnh trang nghiêm cố , 不淨之言不能宣說明了義故;為欲解知一切義故;不壞正語, bất tịnh chi ngôn bất năng tuyên thuyết minh liễu nghĩa cố ;vi/vì/vị dục giải tri nhất thiết nghĩa cố ;bất hoại chánh ngữ , 憍慢心故;破於邪見,為知方便調眾生故,是故菩薩求於聲論。 kiêu mạn tâm cố ;phá ư tà kiến ,vi/vì/vị tri phương tiện điều chúng sanh cố ,thị cố Bồ Tát cầu ư thanh luận 。 菩薩何故求諸醫方?為令眾生離諸惡不善 Bồ Tát hà cố cầu chư y phương ?vi/vì/vị lệnh chúng sanh ly chư ác bất thiện 四百四病故,為憐愍一切眾生, tứ bách tứ bệnh cố ,vi/vì/vị liên mẫn nhất thiết chúng sanh , 為令生信心故。既得離患心,生歡喜故。以得歡喜, vi/vì/vị lệnh sanh tín tâm cố 。ký đắc ly hoạn tâm ,sanh hoan hỉ cố 。dĩ đắc hoan hỉ , 心常念諸佛大悲,度眾生故,是故菩薩求諸醫方。 tâm thường niệm chư Phật đại bi ,độ chúng sanh cố ,thị cố Bồ Tát cầu chư y phương 。 菩薩何故求世方術?為易得財, Bồ Tát hà cố cầu thế phương thuật ?vi/vì/vị dịch đắc tài , 利眾生故;為眾生生信心故;為知世事, lợi chúng sanh cố ;vi/vì/vị chúng sanh sanh tín tâm cố ;vi/vì/vị tri thế sự , 破憍慢故;調伏眾生故;知一切法,調闇障故。若有菩薩, phá kiêu mạn cố ;điều phục chúng sanh cố ;tri nhất thiết pháp ,điều ám chướng cố 。nhược hữu Bồ Tát , 不能如是求五事者, bất năng như thị cầu ngũ sự giả , 終不能得阿耨多羅三藐三菩提,成一切智。為得無上菩提故, chung bất năng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,thành nhất thiết trí 。vi/vì/vị đắc vô thượng Bồ-đề cố , 求於五事。 「菩薩知恩報恩者,為眾生說。 cầu ư ngũ sự 。 「Bồ Tát tri ân báo ân giả ,vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 說何事?云何說?說何事謂十二部經;云何說謂成就 thuyết hà sự ?vân hà thuyết ?thuyết hà sự vị thập nhị bộ Kinh ;vân hà thuyết vị thành tựu 五事,為得阿耨多羅三藐三菩提故。 ngũ sự ,vi/vì/vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 說有二事:一者,次第說;二者,清淨說。 thuyết hữu nhị sự :nhất giả ,thứ đệ thuyết ;nhị giả ,thanh tịnh thuyết 。 次第說者:初說檀波羅蜜, thứ đệ thuyết giả :sơ thuyết đàn ba-la-mật , 次說尸波羅蜜乃至般若波羅蜜。為知恩報恩故,思惟其義,如法而住, thứ thuyết thi Ba-la-mật nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật 。vi/vì/vị tri ân báo ân cố ,tư tánh kỳ nghĩa ,như pháp nhi trụ/trú , 是名次第說。清淨說者:聽者坐,說者立, thị danh thứ đệ thuyết 。thanh tịnh thuyết giả :thính giả tọa ,thuyết giả lập , 不應為說;若聽者求於法過,求說者過, bất ưng vi/vì/vị thuyết ;nhược/nhã thính giả cầu ư Pháp quá/qua ,cầu thuyết giả quá/qua , 不應為說;若聽者依人不依法,不依法者, bất ưng vi/vì/vị thuyết ;nhược/nhã thính giả y nhân bất y Pháp ,bất y Pháp giả , 不應為說;若聽者依字不依義, bất ưng vi/vì/vị thuyết ;nhược/nhã thính giả y tự bất y nghĩa , 不應為說;乃至聽者不依了義經者,不應為說。 bất ưng vi/vì/vị thuyết ;nãi chí thính giả bất y liễu nghĩa Kinh giả ,bất ưng vi/vì/vị thuyết 。 何以故?是人不能恭敬諸佛菩薩清淨法故。若說法者尊重於法, hà dĩ cố ?thị nhân bất năng cung kính chư Phật Bồ-tát thanh tịnh Pháp cố 。nhược/nhã thuyết pháp giả tôn trọng ư Pháp , 聽法之人亦生宗敬,至心聽受,不生輕慢, thính pháp chi nhân diệc sanh tông kính ,chí tâm thính thọ ,bất sanh khinh mạn , 是名清淨說法。次第說者,一切說。 thị danh thanh tịnh thuyết Pháp 。thứ đệ thuyết giả ,nhất thiết thuyết 。 一切說者,謂十二部經,乃至一句一偈,乃至半偈。 nhất thiết thuyết giả ,vị thập nhị bộ Kinh ,nãi chí nhất cú nhất kệ ,nãi chí bán kệ 。 若辭若義若法,於其法義示教利喜時, nhược/nhã từ nhược/nhã nghĩa nhược/nhã Pháp ,ư kỳ pháp nghĩa thị giáo lợi hỉ thời , 或時呵責,或時真說,或時喻說, hoặc thời ha trách ,hoặc thời chân thuyết ,hoặc thời dụ thuyết , 隨所應說;或淺近說,或易入說,隨所樂聞, tùy sở ưng thuyết ;hoặc thiển cận thuyết ,hoặc dịch nhập thuyết ,tùy sở lạc/nhạc văn , 是名菩薩知恩報恩次第說法。清淨說者, thị danh Bồ Tát tri ân báo ân thứ đệ thuyết Pháp 。thanh tịnh thuyết giả , 菩薩摩訶薩於怨憎中,修習慈心。得慈心已, Bồ-Tát Ma-ha-tát ư oán tăng trung ,tu tập từ tâm 。đắc từ tâm dĩ , 於惡眾生及放逸人,以諸方便而為說法, ư ác chúng sanh cập phóng dật nhân ,dĩ chư phương tiện nhi vi thuyết Pháp , 乃至愛樂其心慢恣及貧窮人,方便開示,而為說法, nãi chí ái lạc kỳ tâm mạn tứ cập bần cùng nhân ,phương tiện khai thị ,nhi vi thuyết Pháp , 不為讚己、毀他、飲食、利養、名譽故, bất vi/vì/vị tán kỷ 、hủy tha 、ẩm thực 、lợi dưỡng 、danh dự cố , 是名菩薩知恩報恩清淨說法。 thị danh Bồ Tát tri ân báo ân thanh tịnh thuyết Pháp 。 云何如法住?身口意業修習善法,具足清淨,知恩報恩, vân hà như pháp trụ ?thân khẩu ý nghiệp tu tập thiện Pháp ,cụ túc thanh tịnh ,tri ân báo ân , 為莊嚴阿耨多羅三藐三菩提故。 vi/vì/vị trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 「復次,菩薩摩訶薩知恩報恩,思惟其義, 「phục thứ ,Bồ-Tát Ma-ha-tát tri ân báo ân ,tư tánh kỳ nghĩa , 多聞逮得總持,熾然法炬。為利益一切眾生, đa văn đãi đắc tổng trì ,sí nhiên Pháp Cự 。vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh , 應當修施戒多聞。供養說者,不求法過及說者過, ứng đương tu thí giới đa văn 。cúng dường thuyết giả ,bất cầu Pháp quá/qua cập thuyết giả quá/qua , 無有害心,施眾生無畏, vô hữu hại tâm ,thí chúng sanh vô úy , 是名知恩;受人天樂,得道涅槃,是名報恩。菩薩復有四種, thị danh tri ân ;thọ/thụ nhân Thiên nhạc ,đắc đạo Niết-Bàn ,thị danh báo ân 。Bồ Tát phục hưũ tứ chủng , 修於忍辱,破壞不忍,莊嚴菩提,攝取眾生。 tu ư nhẫn nhục ,phá hoại bất nhẫn ,trang nghiêm Bồ-đề ,nhiếp thủ chúng sanh 。 令修忍辱,若自忍,若使他忍,遠離怖畏, lệnh tu nhẫn nhục ,nhược/nhã tự nhẫn ,nhược/nhã sử tha nhẫn ,viễn ly bố úy , 是名知恩。以忍辱因緣,無有瞋心,眷屬不壞, thị danh tri ân 。dĩ nhẫn nhục nhân duyên ,vô hữu sân tâm ,quyến thuộc bất hoại , 不受苦惱,心無悔恨;捨是身已,受人天樂, bất thọ khổ não ,tâm vô hối hận ;xả thị thân dĩ ,thọ/thụ nhân Thiên nhạc , 速得涅槃樂,是名報恩。 「善男子!菩薩復有四事, tốc đắc Niết Bàn lạc/nhạc ,thị danh báo ân 。 「Thiện nam tử !Bồ Tát phục hưũ tứ sự , 勤修精進,破壞懈怠,莊嚴菩提,攝取眾生。 cần tu tinh tấn ,phá hoại giải đãi ,trang nghiêm Bồ-đề ,nhiếp thủ chúng sanh 。 為菩提道,令修精進;臥安覺安, vi ồ-đề đạo ,lệnh tu tinh tấn ;ngọa an giác an , 離諸煩惱;增長善法,身受安樂,是名自利。菩薩精進, ly chư phiền não ;tăng trưởng thiện Pháp ,thân thọ an lạc ,thị danh tự lợi 。Bồ Tát tinh tấn , 不惱眾生,打擲呵罵,是名利他。捨是身已, bất não chúng sanh ,đả trịch ha mạ ,thị danh lợi tha 。xả thị thân dĩ , 受人天樂,身得大力,獲菩提道,是名大果, thọ/thụ nhân Thiên nhạc ,thân đắc Đại lực ,hoạch Bồ-đề đạo ,thị danh đại quả , 是名菩薩精進四事。菩薩修定,破壞亂心,莊嚴菩提, thị danh Bồ Tát tinh tấn tứ sự 。Bồ Tát tu định ,phá hoại loạn tâm ,trang nghiêm Bồ-đề , 攝取眾生。為菩提道,令修禪定,現受世樂, nhiếp thủ chúng sanh 。vi ồ-đề đạo ,lệnh tu Thiền định ,hiện thọ thế lạc/nhạc , 身心寂靜,是名知恩。以身心寂靜, thân tâm tịch tĩnh ,thị danh tri ân 。dĩ thân tâm tịch tĩnh , 故不惱眾生,是名報恩報恩。菩薩捨是身已, cố bất não chúng sanh ,thị danh báo ân báo ân 。Bồ Tát xả thị thân dĩ , 受清淨身,安隱快樂,得大涅槃, thọ/thụ thanh tịnh thân ,an ổn khoái lạc ,đắc đại Niết Bàn , 是名菩薩禪定四事。 thị danh Bồ Tát Thiền định tứ sự 。 「復次,菩薩知恩報恩,成就智慧,破壞無明, 「phục thứ ,Bồ Tát tri ân báo ân ,thành tựu trí tuệ ,phá hoại vô minh , 莊嚴菩提,以四攝法攝取眾生。為菩提道, trang nghiêm Bồ-đề ,dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh 。vi ồ-đề đạo , 修行智慧,以知法界故,受身安樂,是名自利。 tu hành trí tuệ ,dĩ tri Pháp giới cố ,thọ/thụ thân an lạc/nhạc ,thị danh tự lợi 。 能發眾生世間之事及出世事,是名利他。 năng phát chúng sanh thế gian chi sự cập xuất thế sự ,thị danh lợi tha 。 能壞煩惱智慧二障,是名大果,是名知恩, năng hoại phiền não trí tuệ nhị chướng ,thị danh đại quả ,thị danh tri ân , 是名報恩。菩薩智慧四事不可思議。 「復次, thị danh báo ân 。Bồ Tát trí tuệ tứ sự bất khả tư nghị 。 「phục thứ , 菩薩非宿命智,知宿世之事, Bồ Tát phi tú mạng trí ,tri tú thế chi sự , 為觀眾生善惡諸業同受善者。為欲利益一切眾生故, vi/vì/vị quán chúng sanh thiện ác chư nghiệp đồng thọ/thụ thiện giả 。vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết chúng sanh cố , 菩薩摩訶薩以大方便,處兜率天,成就壽命, Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ đại phương tiện ,xứ/xử Đâu suất thiên ,thành tựu thọ mạng , 有三事勝:一者,壽勝;二者,色勝;三者,名稱勝。 hữu tam sự thắng :nhất giả ,thọ thắng ;nhị giả ,sắc thắng ;tam giả ,danh xưng thắng 。 初下之時,放大光明, sơ hạ chi thời ,phóng đại quang minh , 遍照十方;自知始入母胞胎時、住時、出時;於十方面行七步時, biến chiếu thập phương ;tự tri thủy nhập mẫu bào thai thời 、trụ thời 、xuất thời ;ư thập phương diện hạnh/hành/hàng thất bộ thời , 無人扶持,作如是言:『我今此身是最後邊。 vô nhân phù trì ,tác như thị ngôn :『ngã kim thử thân thị tối hậu biên 。 』諸天、鬼神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽, 』chư Thiên 、quỷ thần 、Càn thát bà 、A-tu-la 、Ca Lâu La 、khẩn-na-la 、Ma hầu la già , 以諸華香、微妙伎樂、幡蓋供養;三十二相莊 dĩ chư hoa hương 、vi diệu kĩ nhạc 、phan cái cúng dường ;tam thập nhị tướng trang 嚴其身, nghiêm kỳ thân , 無能勝者;以慈善力壞魔兵眾;一一支節同那羅延所得大力;童齓之年, Vô năng thắng giả ;dĩ từ thiện lực hoại ma binh chúng ;nhất nhất chi tiết đồng Na-la-diên sở đắc Đại lực ;đồng 齓chi niên , 不學世事,而能知之;無師而學, bất học thế sự ,nhi năng tri chi ;vô sư nhi học , 自然而得阿耨多羅三藐三菩提;梵天勸請, tự nhiên nhi đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ;Phạm Thiên khuyến thỉnh , 為諸眾生轉正法輪;正受三昧,雷聲震吼, vi/vì/vị chư chúng sanh chuyển chánh Pháp luân ;chánh thọ tam muội ,lôi thanh chấn hống , 不能令動;諸獸親附,愛如父母,畜生奉食, bất năng lệnh động ;chư thú thân phụ ,ái như phụ mẫu ,súc sanh phụng thực/tự , 佛知心故;雲神降雨,洗浴其身,樹垂曲枝,蔭翳其軀。既成道已, Phật tri tâm cố ;vân Thần hàng vũ ,tẩy dục kỳ thân ,thụ/thọ thùy khúc chi ,ấm ế kỳ khu 。ký thành đạo dĩ , 六年之中,魔常伺求,不得其短;常在禪定, lục niên chi trung ,ma thường tý cầu ,bất đắc kỳ đoản ;thường tại Thiền định , 成就念心,善能了知,覺觀起滅, thành tựu niệm tâm ,thiện năng liễu tri ,giác quán khởi diệt , 是名菩薩共生不可思議。不共生者, thị danh Bồ Tát cộng sanh bất khả tư nghị 。bất cộng sanh giả , 為欲利益一切眾生,如彼狂人;緣見如來, vi/vì/vị dục lợi ích nhất thiết chúng sanh ,như bỉ cuồng nhân ;duyên kiến Như Lai , 還得本心;盲者得眼,倒產得順,聾者得聽, hoàn đắc bản tâm ;manh giả đắc nhãn ,đảo sản đắc thuận ,lung giả đắc thính , 貪瞋癡者悉得除滅,是名不共生不可思議。 「又共生者, tham sân si giả tất đắc trừ diệt ,thị danh bất cộng sanh bất khả tư nghị 。 「hựu cọng sanh giả , 如來所行,不可思議。常右脇臥, Như Lai sở hạnh ,bất khả tư nghị 。thường hữu hiếp ngọa , 如師子王;若草若葉, như Sư tử Vương ;nhược/nhã thảo nhược/nhã diệp , 無有動亂;旋藍猛風不動衣服;發足行步,如師子王、白鵝王等;若欲行時, vô hữu động loạn ;toàn lam mãnh phong bất động y phục ;phát túc hạnh/hành/hàng bộ ,như Sư tử Vương 、bạch nga vương đẳng ;nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời , 先發右足;所行之處,高下皆平;食無完過,遺粒在口, tiên phát hữu túc ;sở hạnh chi xứ/xử ,cao hạ giai bình ;thực/tự vô hoàn quá/qua ,di lạp tại khẩu , 是名共生不可思議。復次,共生不可思議:一者, thị danh cộng sanh bất khả tư nghị 。phục thứ ,cộng sanh bất khả tư nghị :nhất giả , 足下平;二者,足下千輻輪;三者, túc hạ bình ;nhị giả ,túc hạ thiên phước luân ;tam giả , 指纖長;四者,足跟傭滿;五者,指網縵;六者, chỉ tiêm trường/trưởng ;tứ giả ,túc cân dong mãn ;ngũ giả ,chỉ võng man ;lục giả , 手足柔軟;七者,傭(蹲-酋+(十/田/ㄙ))腸,如伊尼延鹿王;八者, thủ túc nhu nhuyễn ;thất giả ,dong (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))tràng ,như y ni duyên lộc Vương ;bát giả , 踝骨不現;九者,平立手摩於膝;十者,陰藏相, hõa cốt bất hiện ;cửu giả ,bình lập thủ ma ư tất ;thập giả ,uẩn tạng tướng , 如象馬王;十一者,身圓滿足,如尼拘陀樹;十二者, như tượng mã Vương ;thập nhất giả ,thân viên mãn túc ,như Ni câu đà thụ/thọ ;thập nhị giả , 身毛上靡;十三者,一一毛右旋;十四者, thân mao thượng mĩ ;thập tam giả ,nhất nhất mao hữu toàn ;thập tứ giả , 身真金色;十五者,常光各一尋;十六者,皮膚細軟, thân chân kim sắc ;thập ngũ giả ,thường quang các nhất tầm ;thập lục giả ,bì phu tế nhuyễn , 塵垢不著;十七者,七處滿;十八者, trần cấu bất trước ;thập thất giả ,thất xứ mãn ;thập bát giả , 上身如師子;十九者,臂肘傭圓;二十者, thượng thân như sư tử ;thập cửu giả ,tý trửu dong viên ;nhị thập giả , 缺骨平滿;二十一者,得身傭相;二十二者, khuyết cốt bình mãn ;nhị thập nhất giả ,đắc thân dong tướng ;nhị thập nhị giả , 口四十齒;二十三者,齒密不踈而齊平;二十四者, khẩu tứ thập xỉ ;nhị thập tam giả ,xỉ mật bất 踈nhi tề bình ;nhị thập tứ giả , 齒色白;二十五者,頰車方如師子;二十六者, xỉ sắc bạch ;nhị thập ngũ giả ,giáp xa phương như sư tử ;nhị thập lục giả , 味中得上味;二十七者,肉髻相;二十八者, vị trung đắc thượng vị ;nhị thập thất giả ,nhục kế tướng ;nhị thập bát giả , 廣長舌;二十九者,梵音聲;三十者,目紺青色;三十一者, quảng trường/trưởng thiệt ;nhị thập cửu giả ,Phạm Âm thanh ;tam thập giả ,mục cám thanh sắc ;tam thập nhất giả , 眼如牛王;三十二者, nhãn như ngưu vương ;tam thập nhị giả , 眉間白毫——如是八十種不可思議相好。 my gian bạch hào ——như thị bát thập chủng bất khả tư nghị tướng hảo 。 一一相好復有無量百千種微妙相好。 nhất nhất tướng hảo phục hưũ vô lượng bách thiên chủng vi diệu tướng hảo 。 一一相好皆是菩薩從初發心堅固菩提,知恩報恩,修是妙行, nhất nhất tướng hảo giai thị Bồ Tát tùng sơ phát tâm kiên cố Bồ-đề ,tri ân báo ân ,tu thị diệu hạnh/hành/hàng , 是故今得無上菩提。」 佛言:「如來久於無量阿僧祇劫, thị cố kim đắc vô thượng Bồ-đề 。」 Phật ngôn :「Như Lai cửu ư vô lượng a-tăng-kì kiếp , 至心修持淨戒故,得足下平。 chí tâm tu trì tịnh giới cố ,đắc túc hạ bình 。 供養父母、和上、師長、有德之人,以是因緣,得足下輪相。 cúng dường phụ mẫu 、hòa thượng 、sư trường/trưởng 、hữu đức chi nhân ,dĩ thị nhân duyên ,đắc túc hạ luân tướng 。 於諸眾生不生害心, ư chư chúng sanh bất sanh hại tâm , 無劫盜想;若見父母、和上、師長有德之人,遠出奉迎,安施床座,恭敬禮拜, vô kiếp đạo tưởng ;nhược/nhã kiến phụ mẫu 、hòa thượng 、sư trường/trưởng hữu đức chi nhân ,viễn xuất phụng nghênh ,an thí sàng tọa ,cung kính lễ bái , 破除憍慢,以是因緣,得纖長指。具上三行, phá trừ kiêu mạn ,dĩ thị nhân duyên ,đắc tiêm trường/trưởng chỉ 。cụ thượng tam hành , 得足跟傭滿。以四攝法攝取眾生,以是因緣, đắc túc cân dong mãn 。dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh ,dĩ thị nhân duyên , 得指網縵。 đắc chỉ võng man 。 以好酥油摩洗父母、和上、師長、有德之人,以是因緣,得手足柔軟。修集善法, dĩ hảo tô du ma tẩy phụ mẫu 、hòa thượng 、sư trường/trưởng 、hữu đức chi nhân ,dĩ thị nhân duyên ,đắc thủ túc nhu nhuyễn 。tu tập thiện Pháp , 不知厭足,以是因緣,得傭(蹲-酋+(十/田/ㄙ))腸。聞法歡喜, bất tri yếm túc ,dĩ thị nhân duyên ,đắc dong (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))tràng 。văn Pháp hoan hỉ , 樂為人說,為法走使,以是因緣,得踝骨不現相。 lạc/nhạc vi nhân thuyết ,vi/vì/vị Pháp tẩu sử ,dĩ thị nhân duyên ,đắc hõa cốt bất hiện tướng 。 三業清淨,瞻病施藥,破除憍慢,飲食知足, tam nghiệp thanh tịnh ,chiêm bệnh thí dược ,phá trừ kiêu mạn ,ẩm thực tri túc , 以是因緣,得平立手摩膝相。見分離者, dĩ thị nhân duyên ,đắc bình lập thủ ma tất tướng 。kiến phân ly giả , 善言和合;自修慙愧,亦教人修,以是因緣, thiện ngôn hòa hợp ;tự tu tàm quý ,diệc giáo nhân tu ,dĩ thị nhân duyên , 得馬藏相。自淨三業,亦教人淨;若有眾生四大不調, đắc mã tạng tướng 。tự tịnh tam nghiệp ,diệc giáo nhân tịnh ;nhược hữu chúng sanh tứ đại bất điều , 能為療治,以是因緣,得身圓相。聞法歡喜, năng vi/vì/vị liệu trì ,dĩ thị nhân duyên ,đắc thân viên tướng 。văn Pháp hoan hỉ , 樂為人說,以是因緣,得身毛上靡相。 lạc/nhạc vi nhân thuyết ,dĩ thị nhân duyên ,đắc thân mao thượng mĩ tướng 。 思惟諸法,甚深之義,樂修善法, tư tánh chư Pháp ,thậm thâm chi nghĩa ,lạc/nhạc tu thiện Pháp , 供養父母、和上、師長、有德之人;若行道路,佛塔僧坊, cúng dường phụ mẫu 、hòa thượng 、sư trường/trưởng 、hữu đức chi nhân ;nhược/nhã hành đạo lộ ,Phật tháp tăng phường , 除去塼石、荊棘、不淨,以是因緣,得一一毛右旋相。 trừ khứ chuyên thạch 、kinh cức 、bất tịnh ,dĩ thị nhân duyên ,đắc nhất nhất mao hữu toàn tướng 。 若以飲食瓔珞施人,除去瞋心,以是因緣, nhược/nhã dĩ ẩm thực anh lạc thí nhân ,trừ khứ sân tâm ,dĩ thị nhân duyên , 獲得二相:一者金色,二者常光。 hoạch đắc nhị tướng :nhất giả kim sắc ,nhị giả thường quang 。 以何業緣得一一毛相?即此業緣,得身細軟,塵垢不著。 dĩ hà nghiệp duyên đắc nhất nhất mao tướng ?tức thử nghiệp duyên ,đắc thân tế nhuyễn ,trần cấu bất trước 。 常施眾生所須之物,以是因緣,得七處滿相。 thường thí chúng sanh sở tu chi vật ,dĩ thị nhân duyên ,đắc thất xứ mãn tướng 。 自破憍慢,調柔其性,隨眾生心,如法而行, tự phá kiêu mạn ,điều nhu kỳ tánh ,tùy chúng sanh tâm ,như pháp nhi hạnh/hành/hàng , 為除不善,教以善法,以是因緣, vi/vì/vị trừ bất thiện ,giáo dĩ thiện Pháp ,dĩ thị nhân duyên , 得上身如師子相,得肩圓相,缺骨平滿相。 đắc thượng thân như Sư Tử Tướng ,đắc kiên viên tướng ,khuyết cốt bình mãn tướng 。 以何業緣得纖指相?即此業緣,得身傭相。遠離兩舌, dĩ hà nghiệp duyên đắc tiêm chỉ tướng ?tức thử nghiệp duyên ,đắc thân dong tướng 。viễn ly lưỡng thiệt , 和合鬪諍,以是因緣,得四十齒相,齒密不踈相, hòa hợp đấu tranh ,dĩ thị nhân duyên ,đắc tứ thập xỉ tướng ,xỉ mật bất 踈tướng , 齒齊平相。修欲界慈,以是因緣,得白齒相。 xỉ tề bình tướng 。tu dục giới từ ,dĩ thị nhân duyên ,đắc bạch xỉ tướng 。 見有求者,歡喜迎送,以是因緣,得方頰車相。 kiến hữu cầu giả ,hoan hỉ nghênh tống ,dĩ thị nhân duyên ,đắc phương giáp xa tướng 。 等視眾生,猶如一子,以是因緣,得上味相。 đẳng thị chúng sanh ,do như nhất tử ,dĩ thị nhân duyên ,đắc thượng vị tướng 。 常施眾生無上法味;見有忘者, thường thí chúng sanh vô thượng pháp vị ;kiến hữu vong giả , 施其憶念;自持五戒,轉以教人;修集悲心,能大法施, thí kỳ ức niệm ;tự trì ngũ giới ,chuyển dĩ giáo nhân ;tu tập bi tâm ,năng Đại pháp thí , 以是因緣,得肉髻相、廣長舌相。實語,法喜語, dĩ thị nhân duyên ,đắc nhục kế tướng 、quảng trường/trưởng thiệt tướng 。thật ngữ ,pháp hỉ ngữ , 法軟語,非時不語,以是因緣,得梵音聲相。 Pháp nhuyễn ngữ ,phi thời bất ngữ ,dĩ thị nhân duyên ,đắc Phạm Âm thanh tướng 。 修集悲心,視諸眾生,猶如父母, tu tập bi tâm ,thị chư chúng sanh ,do như phụ mẫu , 以是因緣獲得二相:一者,目紺青色;二者,眼如牛王。 dĩ thị nhân duyên hoạch đắc nhị tướng :nhất giả ,mục cám thanh sắc ;nhị giả ,nhãn như ngưu vương 。 見有德者,稱實讚歎,以是因緣,得白毫相。 kiến hữu đức giả ,xưng thật tán thán ,dĩ thị nhân duyên ,đắc bạch hào tướng 。 三十二相,雖復各各說其因緣,真因緣者, tam thập nhị tướng ,tuy phục các các thuyết kỳ nhân duyên ,chân nhân duyên giả , 持戒精進。何以故?若不持戒,能修精進, trì giới tinh tấn 。hà dĩ cố ?nhược/nhã bất trì giới ,năng tu tinh tấn , 尚不得人身,況得三十二相,無見頂及肉髻相, thượng bất đắc nhân thân ,huống đắc tam thập nhị tướng ,vô kiến đảnh/đính cập nhục kế tướng , 等無差別。 「復次,凡所作事,定心不悔,以是因緣, đẳng vô sái biệt 。 「phục thứ ,phàm sở tác sự ,định tâm bất hối ,dĩ thị nhân duyên , 得足下平相。若至心作,以是因緣, đắc túc hạ bình tướng 。nhược/nhã chí tâm tác ,dĩ thị nhân duyên , 得千輻輪相、第二第三指網縵相、七處滿相、細軟肩圓、缺 đắc thiên phước luân tướng 、đệ nhị đệ tam chỉ võng man tướng 、thất xứ mãn tướng 、tế nhuyễn kiên viên 、khuyết 滿身直、廣長舌相。若常作者,以是因緣, mãn thân trực 、quảng trường/trưởng thiệt tướng 。nhược/nhã thường tác giả ,dĩ thị nhân duyên , 得長指相、平住摩膝、常光一尋相、齒密不踈 đắc trường/trưởng chỉ tướng 、bình trụ/trú ma tất 、thường quang nhất tầm tướng 、xỉ mật bất 踈 相。若淨作者,以是因緣,獲得餘相。 「復次, tướng 。nhược/nhã tịnh tác giả ,dĩ thị nhân duyên ,hoạch đắc dư tướng 。 「phục thứ , 若於眾生生淳善心,以是因緣, nhược/nhã ư chúng sanh sanh thuần thiện tâm ,dĩ thị nhân duyên , 得手足柔軟、膚體細滑、塵垢不著。次第修集,時節修集, đắc thủ túc nhu nhuyễn 、phu thể tế hoạt 、trần cấu bất trước 。thứ đệ tu tập ,thời tiết tu tập , 以是因緣,得第二、第三、第四相。喜修善法, dĩ thị nhân duyên ,đắc đệ nhị 、đệ tam 、đệ tứ tướng 。hỉ tu thiện Pháp , 心無悔退,以是因緣, tâm vô hối thoái ,dĩ thị nhân duyên , 得金色身、常光齒白、眉間毫相。若聞讚歎,不生憍慢,覆藏善法, đắc kim sắc thân 、thường quang xỉ bạch 、my gian hào tướng 。nhược/nhã văn tán thán ,bất sanh kiêu mạn ,phước tạng thiện Pháp , 不令人知,以是因緣,得馬藏相。所修善法, bất lệnh nhân tri ,dĩ thị nhân duyên ,đắc mã tạng tướng 。sở tu thiện Pháp , 迴向菩提,以是因緣, hồi hướng Bồ-đề ,dĩ thị nhân duyên , 得一一孔一毛相、身毛上靡、口四十齒、最上味相。勤精進故,以是因緣, đắc nhất nhất khổng nhất mao tướng 、thân mao thượng mĩ 、khẩu tứ thập xỉ 、tối thượng vị tướng 。cần tinh tấn cố ,dĩ thị nhân duyên , 得方頰車、上身如師子相。 đắc phương giáp xa 、thượng thân như Sư Tử Tướng 。 至心愛念一切眾生,如視一子,以是因緣, chí tâm ái niệm nhất thiết chúng sanh ,như thị nhất tử ,dĩ thị nhân duyên , 得齒齊平、紺青目、牛王眼相。修集善法,不知厭足, đắc xỉ tề bình 、cám thanh mục 、ngưu vương nhãn tướng 。tu tập thiện Pháp ,bất tri yếm túc , 以是因緣獲得餘相。 「菩薩摩訶薩住性行時, dĩ thị nhân duyên hoạch đắc dư tướng 。 「Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú tánh hạnh/hành/hàng thời , 修三十二相業。住淨行時,雖有如是三十二相, tu tam thập nhị tướng nghiệp 。trụ/trú tịnh hạnh thời ,tuy hữu như thị tam thập nhị tướng , 相不具足,未得明淨。住十二行, tướng bất cụ túc ,vị đắc minh tịnh 。trụ/trú thập nhị hạnh/hành/hàng , 爾乃了了明顯具足一切佛法。雖無量相,眾生不同, nhĩ nãi liễu liễu minh hiển cụ túc nhất thiết Phật Pháp 。tuy Vô-Lượng-Tướng ,chúng sanh bất đồng , 有上中下,不可思議,是故佛說三十二相。 hữu thượng trung hạ ,bất khả tư nghị ,thị cố Phật thuyết tam thập nhị tướng 。 一切眾生,所有功德,和合集聚,正與如來一毛相等。 nhất thiết chúng sanh ,sở hữu công đức ,hòa hợp tập tụ ,chánh dữ Như Lai nhất mao tướng đẳng 。 一切毛孔所有功德,和合集聚,乃成一好。 nhất thiết mao khổng sở hữu công đức ,hòa hợp tập tụ ,nãi thành nhất hảo 。 合集眾好,所有功德,增至百倍,乃成一相, hợp tập chúng hảo ,sở hữu công đức ,tăng chí bách bội ,nãi thành nhất tướng , 唯除白毫、無見頂相。合集其餘一切諸相, duy trừ bạch hào 、vô kiến đảnh tướng 。hợp tập kỳ dư nhất thiết chư tướng , 增至千倍,成是二相。 tăng chí thiên bội ,thành thị nhị tướng 。 和合集聚三十二相、八十種好所有功德,增至千萬億倍, hòa hợp tập tụ tam thập nhị tướng 、bát thập chủng tử sở hữu công đức ,tăng chí thiên vạn ức bội , 乃成如來深遠雷音——其聲聞乎無量無邊, nãi thành Như Lai thâm viễn lôi âm ——kỳ Thanh văn hồ vô lượng vô biên , 不可思議微塵等諸佛世界。 「為眾生故,行大慈悲,知恩報恩, bất khả tư nghị vi trần đẳng chư Phật thế giới 。 「vi/vì/vị chúng sanh cố ,hạnh/hành/hàng đại từ bi ,tri ân báo ân , 修集此不可思議甚深微妙,不可思議, tu tập thử bất khả tư nghị thậm thâm vi diệu ,bất khả tư nghị , 如是相好。一一相好, như thị tướng hảo 。nhất nhất tướng hảo , 能利益無量百千萬億大地微塵等眾生,令發菩提心。次第修集, năng lợi ích vô lượng bách thiên vạn ức Đại địa vi trần đẳng chúng sanh ,lệnh phát Bồ-đề tâm 。thứ đệ tu tập , 具足得成三十二相好。具相好已,悉令往趣菩提樹, cụ túc đắc thành tam thập nhị tướng hảo 。cụ tướng hảo dĩ ,tất lệnh vãng thú Bồ-đề thụ , 降魔成佛,轉正法輪,利益眾生, hàng ma thành Phật ,chuyển chánh Pháp luân ,lợi ích chúng sanh , 渡渴愛海,到大智岸,成就利益一切眾生。 độ khát ái hải ,đáo đại trí ngạn ,thành tựu lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 」 佛告阿難:「一切大眾,諸菩薩摩訶薩等, 」 Phật cáo A-nan :「nhất thiết Đại chúng ,chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng , 諸善男子!汝等誰能常念佛恩,護持正法, chư Thiện nam tử !nhữ đẳng thùy năng thường niệm Phật ân ,hộ trì chánh pháp , 書寫讀誦微妙甚深大方便報恩經典?誰能於後惡世建 thư tả độc tụng vi diệu thậm thâm đại phương tiện báo ân Kinh điển ?thùy năng ư hậu ác thế kiến 大精進, đại tinh tấn , 受持擁護阿耨多羅三藐三菩提?誰能護法,流布此經, thọ trì ủng hộ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ?thùy năng Hộ Pháp ,lưu bố thử Kinh , 於一切眾生作無邊利益?」爾時大會中有萬八千大菩薩摩訶薩, ư nhất thiết chúng sanh tác vô biên lợi ích ?」nhĩ thời đại hội trung hữu vạn bát thiên Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát , 即從座起,整衣服,偏袒右肩,右膝著地,叉手長跪, tức tùng toạ khởi ,chỉnh y phục ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,xoa thủ trường/trưởng quỵ , 而白佛言:「世尊!我等能於後惡世之中, nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã đẳng năng ư hậu ác thế chi trung , 受持擁護阿耨多羅三藐三菩提,能護正法, thọ trì ủng hộ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,năng hộ chánh pháp , 教化眾生。 giáo hóa chúng sanh 。 」 爾時師子菩薩復作是言:「世尊!我亦能以種種方便攝持眾生。 」 nhĩ thời sư tử Bồ Tát phục tác thị ngôn :「Thế Tôn !ngã diệc năng dĩ chủng chủng phương tiện nhiếp trì chúng sanh 。 」 金剛菩薩言:「世尊!若有眾生當墮三惡道,我能遮持, 」 Kim Cương Bồ-tát ngôn :「Thế Tôn !nhược hữu chúng sanh đương đọa tam ác đạo ,ngã năng già trì , 令不墮落!」 文殊師利復作是言:「世尊!若有眾生,凡所求索, lệnh bất đọa lạc !」 Văn-thù-sư-lợi phục tác thị ngôn :「Thế Tôn !nhược hữu chúng sanh ,phàm sở cầu tác/sách , 我悉能令一切具足。 ngã tất năng lệnh nhất thiết cụ túc 。 」 智幢菩薩復作是言:「我能惠施眾生大智。 」 trí Tràng Bồ-tát phục tác thị ngôn :「ngã năng huệ thí chúng sanh đại trí 。 」 法幢菩薩乃作是言:「世尊!我能以法普施眾生。 」 Pháp Tràng Bồ-tát nãi tác thị ngôn :「Thế Tôn !ngã năng dĩ pháp phổ thí chúng sanh 。 」 日光菩薩言:「世尊!我願施於眾生安樂。 」 Nhật quang Bồ-tát ngôn :「Thế Tôn !ngã nguyện thí ư chúng sanh an lạc 。 」 月光菩薩言:「世尊!我能教化一切眾生,令修福德。 」 nguyệt quang Bồ Tát ngôn :「Thế Tôn !ngã năng giáo hóa nhất thiết chúng sanh ,lệnh tu phước đức 。 」 善護菩薩言:「世尊!我能教化一切眾生,令不放逸。 」 thiện hộ Bồ Tát ngôn :「Thế Tôn !ngã năng giáo hóa nhất thiết chúng sanh ,lệnh bất phóng dật 。 」 無盡意菩薩言:「世尊!我能教化一切眾生,悉令見無盡界義。 」 Vô tận ý Bồ Tát ngôn :「Thế Tôn !ngã năng giáo hóa nhất thiết chúng sanh ,tất lệnh kiến vô tận giới nghĩa 。 」月上菩薩言:「世尊!我能惠施一切眾生無上 」nguyệt thượng Bồ Tát ngôn :「Thế Tôn !ngã năng huệ thí nhất thiết chúng sanh vô thượng 安樂。」 如是等諸菩薩各自立奇特妙願, an lạc 。」 như thị đẳng chư Bồ-tát các tự lập kì đặc diệu nguyện , 莊嚴菩提,利益一切眾生,為念佛恩,為報佛恩故, trang nghiêm Bồ-đề ,lợi ích nhất thiết chúng sanh ,vi/vì/vị niệm Phật ân ,vi/vì/vị báo Phật ân cố , 即從座起,胡跪合掌, tức tùng toạ khởi ,hồ quỵ hợp chưởng , 而白佛言:「願以此經付囑我等諸菩薩眾。 nhi bạch Phật ngôn :「nguyện dĩ thử Kinh phó chúc ngã đẳng chư Bồ-tát chúng 。 」 阿難白佛言:「世尊!云何名此經?云何奉行?」 佛告阿難:「此經名“攝眾善本”, 」 A-nan bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà danh thử Kinh ?vân hà phụng hành ?」 Phật cáo A-nan :「thử Kinh danh “nhiếp chúng thiện bản ”, 亦名“大方便”,亦名“微密行”,亦名“佛報恩”。 diệc danh “đại phương tiện ”,diệc danh “vi mật hạnh/hành/hàng ”,diệc danh “Phật báo ân ”。 」 佛告阿難及諸大菩薩摩訶薩眾:「汝等當如說修 」 Phật cáo A-nan cập chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng :「nhữ đẳng đương như thuyết tu 行!」 說是囑累品時, hạnh/hành/hàng !」 thuyết thị chúc luỹ phẩm thời , 七萬二千聲聞發無上菩提之心。 thất vạn nhị thiên Thanh văn phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 及餘一切諸天、龍、鬼神、乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,及一切大眾, cập dư nhất thiết chư Thiên 、long 、quỷ thần 、Càn thát bà 、khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、nhân phi nhân đẳng ,cập nhất thiết Đại chúng , 聞佛所說,歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết ,hoan hỉ phụng hành 。 大方便佛報恩經卷第七 đại phương tiện Phật báo ân Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:40:38 2008 ============================================================